logologo_small

PROTOKOL o strategickom environmentálnom hodnotení k Dohovoru o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice (Kyjev; 21.5.2003)

pondelok, 14.03.2011|Posledná aktualizácia 13.4.2020 00:57
Autor: Peter Sepeši, Spracoval: UčPS tím

Protokol o strategickom environmentálnom hodnotení k Dohovoru o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice publikovaný pod číslom 439/2010 Z.z.

Súvisiace predpisy: 

Zákon č. 24/2006 Z.z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Dohovor o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice publ. pod č. 162/2000 Z.z.

Smernica Rady z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (85/337/EHS)

Rozhodnutie Rady z 18. decembra 2006 o schválení zmeny a doplnenia Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia v mene Európskeho spoločenstva (2006/957/ES)

Judikatúra Súdneho dvora EÚ k posudzovaniu vplyvov na životné prostredie na portále EUR-Lex


Oznámenie
Ministerstva zahraničnýchvecí SR 
publ. pod č. 439/2010Z.z.

Ministerstvo zahraničnýchvecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. mája 2003 bol v Kyjeve prijatýProtokol o strategickom environmentálnom hodnotení k Dohovoru o hodnotenívplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice (oznámenie č.162/2000 Z.z.).

Národná radaSlovenskej republiky s protokolom vyslovila súhlas uznesením č. 761 z 15.februára 2008 a rozhodla o tom, že protokol je medzinárodnou zmluvou podľa čl.7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky, ktorá má prednosť pred zákonmi.

Prezident Slovenskejrepubliky protokol ratifikoval 22. apríla 2008. Ratifikačná listina bola 25.júna 2010 uložená u depozitára, generálneho tajomníka Organizácie Spojenýchnárodov.

Protokol nadobudolplatnosť 11. júla 2010 v súlade s článkom 24 ods. 1.


PROTOKOL
o strategickomenvironmentálnom hodnotení k Dohovoru o hodnotení vplyvu na životné prostrediepresahujúceho štátne hranice 
(ďalej len "protokol")

Strany tohtoprotokolu,

uznávajúc dôležitosťintegrovania environmentálneho vrátane zdravotného hľadiska do prípravy a schvaľovaniaplánov a programov a v primeranom rozsahu politík a vnútroštátnych právnychpredpisov,

zaväzujúc sapodporovať trvalo udržateľný rozvoj a vychádzať pritom zo záverov KonferencieOrganizácie Spojených národov o životnom prostredí a rozvoji (Rio de Janeiro,Brazília, 1992) v súlade so zásadami 4. a 10. deklarácie z Ria o životnomprostredí a rozvoji a Agendy 21, ako aj z Tretej konferencie ministrov oživotnom prostredí a zdraví (Londýn 1999) a Svetového summitu o trvalo udržateľnomrozvoji (Johannesburg, Južná Afrika, 2002),

majúc na zreteliDohovor o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice,prijatom v Espoo, Fínsko, 25. februára 1991, a rozhodnutie II/9 jeho strán vSofii 26. a 27. februára 2001, v ktorom bolo rozhodnuté pripraviť právnezáväzný protokol o strategickom environmentálnom posudzovaní,

uznávajúc, žestrategické environmentálne hodnotenie by malo hrať dôležitú úlohu v príprave aprijímaní plánov a programov a v primeranom rozsahu príslušných politík avnútroštátnych právnych predpisov a že širšie uplatňovanie princípov hodnoteniaenvironmentálneho vplyvu plánov, programov, politík a vnútroštátnych právnychpredpisov ďalej posilní systematickú analýzu ich významných environmentálnychvplyvov,

uznávajúc Dohovor oprístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe kspravodlivosti v záležitostiach životného prostredia prijatom v Aarhuse,Dánsko, 25. júna 1998, a berúc do úvahy relevantné články Deklarácie z Luccy,prijatej na prvom stretnutí jeho strán,

uvedomujúc si významumožnenia účasti verejnosti na strategickom environmentálnom hodnotení,

uznávajúc prínosy prezdravie a pohodu súčasných a budúcich generácií, ktoré budú nasledovať, akpotreba ochrany a zlepšovania ľudského zdravia sa stane integrálnou súčasťoustrategického environmentálneho hodnotenia, a uznávajúc prácu, ktorú v tomtosmere vykonáva Svetová zdravotnícka organizácia,

plne si uvedomujúcpotrebu a dôležitosť posilňovania medzinárodnej spolupráce pri hodnotenícezhraničných environmentálnych vrátane zdravotných vplyvov navrhovaných plánova programov a v primeranom rozsahu príslušných politík a vnútroštátnychprávnych predpisov,

dohodli sa takto:

Článok 1 - Cieľ

Cieľom tohtoprotokolu je poskytnúť vysokú úroveň ochrany životného prostredia vrátanezdravia prostredníctvom:

a) zabezpečovaniatoho, aby ochrana životného prostredia vrátane zdravia bola dôkladne vzatá doúvahy v príprave plánov a programov;

b) podpory zohľadneniaživotného prostredia vrátane zdravia, pokiaľ možno pri vypracúvaní politík avnútroštátnych právnych predpisov;

c) stanoveniajasných, transparentných a účinných postupov na strategické environmentálnehodnotenie;

d) zabezpečenia účastiverejnosti na strategickom environmentálnom hodnotení a

e) prostredníctvomtoho následným integrovaním environmentálnych vrátane zdravotných hľadísk donástrojov podporujúcich trvalo udržateľný rozvoj.

Článok 2 - Definície

Na účely tohtoprotokolu

1."dohovor" znamená Dohovor o hodnotení vplyvu na životné prostrediepresahujúceho štátne hranice;

2. "strana"znamená, ak text neoznačuje inak, zmluvnú stranu tohto protokolu;

3. "stranapôvodu" znamená stranu alebo strany tohto protokolu, v ktorých jurisdikciisa predpokladá príprava plánu alebo programu;

4. "dotknutástrana" znamená stranu alebo strany tohto protokolu pravdepodobne dotknutécezhraničnými environmentálnymi vplyvmi vrátane zdravotných plánu aleboprogramu;

5. "plány aprogramy" znamenajú plány a programy a akékoľvek ich modifikácie, ktorésú:

a) vyžadovanévnútroštátnymi právnymi predpismi, regulatívnymi alebo administratívnymipredpismi a

b) ktoré pripravujea/alebo prijíma orgán alebo sú pripravované orgánom na prijatie prostredníctvomoficiálneho procesu, parlamentom alebo vládou;

6. "strategickéenvironmentálne hodnotenie" znamená posudzovanie pravdepodobných vplyvovplánov alebo programov na životné prostredie vrátane vplyvov na zdravie, ktorépozostáva z určenia rozsahu hodnotenia, správy o hodnotení vplyvu na životnéprostredie a jej prípravy, zabezpečenia účasti verejnosti a konzultácií, berúcdo úvahy správu o hodnotení vplyvu na životné prostredie a výsledky účastiverejnosti a konzultácií na pláne alebo programe;

7. "vplyv naživotné prostredie vrátane vplyvu na zdravie" znamená akýkoľvek vplyv naživotné prostredie vrátane vplyvu na zdravie, flóru, faunu, biodiverzitu, pôdu,klímu, ovzdušie, vodu, krajinu, prírodne lokality, hmotné statky, kultúrne dedičstvoa vzájomné pôsobenie medzi týmito faktormi;

8. "verejnosť"znamená jednu alebo viac fyzických osôb alebo právnických osôb a v súlade svnútroštátnymi právnymi predpismi alebo praxou ich združenia, organizácie aleboskupiny.

Článok 3 - Všeobecné ustanovenia

1. Každá stranaprijme potrebné legislatívne, regulačné a iné vhodné opatrenia na realizáciuustanovení tohto protokolu v medziach jasného a transparentného rámca.

2. Každá strana savynasnaží, aby úradníci a orgány pomáhali verejnosti a usmerňovali ju vzáležitostiach pokrytých týmto protokolom.

3. Každá stranazabezpečí náležité uznanie a podporu združeniam, organizáciám alebo skupinám,ktoré podľa tohto protokolu podporujú ochranu životného prostredia vrátanezdravia.

4. Ustanovenia tohtoprotokolu sa netýkajú práva strany udržovať alebo zavádzať ďalšie opatrenia vzáležitostiach pokrytých týmto protokolom.

5. Každá strana budepresadzovať ciele tohto protokolu v príslušných medzinárodných rozhodovacíchprocesoch a v rámci príslušných medzinárodných organizácií.

6. Každá stranazabezpečí, aby osoby uplatňujúce svoje právo v súlade s ustanoveniami tohtoprotokolu neboli za svoje aktivity pokutované, prenasledované ani týrané. Totoustanovenie sa netýka právomoci národných súdov žiadať úhradu primeranýchnákladov v prípade súdnych procesov.

7. V rozsahu príslušnýchopatrení tohto protokolu verejnosť bude môcť uplatňovať svoje práva bezdiskriminácie z dôvodov občianstva, národnosti alebo bydliska, pričom právnickáosoba nebude diskriminovaná bez ohľadu na to, kde má registrované sídlo,prípadne skutočné centrum svojich činností.

Článok 4 - Oblasti aplikácie vprípade plánov a programov

1. Každá stranazabezpečí, aby strategické environmentálne hodnotenie bolo vykonané pri plánocha programoch uvedených v odsekoch 2, 3 a 4, ktoré môžu mať pravdepodobné významnévplyvy na životné prostredie vrátane zdravotných vplyvov.

2. Strategickéenvironmentálne hodnotenie sa bude vykonávať pre plány a programy, ktoré sapripravujú pre poľnohospodárstvo, lesníctvo, rybárstvo, energetiku, priemysel(vrátane baníctva), dopravu, regionálny rozvoj, odpadové hospodárstvo, vodnéhospodárstvo, telekomunikácie, cestovný ruch, územné plánovanie alebovyužívanie krajiny, ktoré vytvárajú rámec na schvaľovanie projektov budúcehorozvoja uvedených v prílohe I a ďalších projektov uvedených v prílohe II, ak sivyžadujú posudzovanie vplyvov na životné prostredie na základe vnútroštátnychprávnych predpisov.

3. Pre plány aprogramy neuvedené v odseku 2, ktoré vytvárajú rámec na schvaľovanie projektovbudúceho rozvoja, sa strategické environmentálne hodnotenie vykoná vtedy, aktak strana stanoví podľa článku 5 ods. 1.

4. Pre plány aprogramy týkajúce sa odseku 2, ktoré určujú využitie malých území na miestnejúrovni, a pre menšie modifikácie plánov a programov uvedených v odseku 2 strategickéenvironmentálne hodnotenie bude vykonané, len ak to strana stanoví podľa článku5 ods.1.

5. Nasledovné plány aprogramy nie sú predmetom tohto protokolu:

a) plány a programy,ktorých jediným účelom je slúžiť národnej obrane alebo civilnej ochrane obyvateľstva;

b) finančné a rozpočtovéplány a programy.

Článok 5 - Zisťovacie konanie

1. Každá stranastanoví, či plány a programy uvedené v článku 4 ods. 3 a 4 budú maťpravdepodobne významné vplyvy na životné prostredie vrátane zdravia buďpreskúmaním každého jednotlivého prípadu, alebo špecifikovaním typov plánov aprogramov, alebo kombináciou obidvoch prístupov. Na tento účel každá strana vovšetkých prípadoch vezme do úvahy kritériá uvedené v prílohe III.

2. Každá stranazabezpečí, aby sa uskutočnili konzultácie s environmentálnymi a zdravotníckymiorgánmi uvedenými v článku 9 ods. 1, keď to požadujú postupy uvedené v odseku1.

3. Každá strana sabude snažiť o to, aby v primeranom rozsahu poskytla príležitosť zainteresovanejverejnosti zúčastniť sa na zisťovacom konaní plánov a programov podľa tohto článku.

4. Každá stranazabezpečí včasný prístup verejnosti k záverom na základe odseku 1 vrátanedôvodov, prečo nie je požadované strategické environmentálne hodnotenie, či užcestou verejných vývesiek, alebo iných vhodných prostriedkov, takých, ako súelektronické médiá.

Článok 6 - Určenie rozsahuhodnotenia

1. Každá stranaustanoví úpravy na určenie príslušných informácií, ktoré budú obsiahnuté vspráve o hodnotení vplyvu na životné prostredie podľa článku 7 ods. 2.

2. Každá stranazabezpečí, aby sa uskutočnili konzultácie s environmentálnymi a zdravotníckymiorgánmi uvedenými v článku 9 ods. 1, či rozhodujúce príslušné informácie majúbyť zahrnuté v správe o hodnotení vplyvu na životné prostredie.

3. Každá strana sabude snažiť o to, aby v primeranom rozsahu poskytla príležitosť zainteresovanejverejnosti zúčastniť sa na určovaní relevantných informácií, ktoré majú byťobsiahnuté v správe o hodnotení vplyvu na životné prostredie.

Článok 7 - Správa o hodnotenívplyvu na životné prostredie

1. Pre plány aprogramy, ktoré sú predmetom strategického environmentálneho hodnotenia, každástrana zabezpečí vypracovanie správy o hodnotení vplyvu na životné prostredie.

2. V správe ohodnotení vplyvu na životné prostredie vypracovanej podľa článku 6 saidentifikujú, popíšu a zhodnotia pravdepodobné významné vplyvy realizácie plánualebo programu a ich prípadných variantov na životné prostredie vrátane vplyvovna zdravie. Správa bude obsahovať informácie uvedené v prílohe IV, ako ajprípadné požiadavky, berúc do úvahy:

a) súčasné poznatky ametódy hodnotenia,

b) obsah a mierurozpracovanosti plánu alebo programu a jeho etapu v rozhodovacom procese,

c) záujmy verejnostia

d) informácie, ktorépotrebuje rozhodovací orgán.

3. Každá stranazabezpečí, aby správy o hodnotení vplyvu na životné prostredie mali kvalitu,ktorá spĺňa požiadavky tohto protokolu.

Článok 8 - Účasť verejnosti

1. Každá stranazabezpečí včasné a efektívne podmienky na účasť verejnosti na strategickomenvironmentálnom hodnotení plánov a programov, a to v štádiu, keď sú všetkymožnosti ešte otvorené.

2. Každá stranapoužitím elektronických médií alebo iných vhodných prostriedkov zabezpečí včasnýprístup verejnosti k návrhu plánu a programu a k správe o hodnotení vplyvu naživotné prostredie.

3. Každá stranazabezpečí určenie dotknutej verejnosti vrátane príslušných mimovládnychorganizácií na účely odsekov 1 a 4.

4. Každá stranazabezpečí, aby verejnosť uvedená v odseku 3 mala príležitosť vyjadriť svojnázor k návrhu plánu alebo programu a k správe o hodnotení vplyvu na životnéprostredie v rámci primeraného časového rámca.

5. Každá stranazabezpečí, že podrobné opatrenia na informovanie verejnosti a na konzultáciedotknutej verejnosti budú stanovené a zverejnené. Na tento účel každá stranavezme do úvahy v primeranom rozsahu prvky uvedené v prílohe V.

Článok 9 - Konzultácie senvironmentálnymi a zdravotníckymi orgánmi

1. Každá strana určíorgány na konzultácie z dôvodu ich špecifickej environmentálnej alebozdravotníckej zodpovednosti, ktoré sa pravdepodobne zaoberajú vplyvmi naživotné prostredie vrátane vplyvov na zdravie, o ktorých sa dá predpokladať, žesa ich bude týkať vplyv implementácie plánu alebo programu na životnéprostredie vrátane vplyvu na zdravie.

2. Návrh plánu aleboprogramu a správa o hodnotení vplyvu na životné prostredie budú k dispozíciiorgánom uvedeným v odseku 1.

3. Každá stranazabezpečí, že orgány uvedené v odseku 1 dostanú včasnú a efektívnu príležitosťvyjadriť svoj názor k návrhu plánu alebo programu a k správe o hodnotení vplyvuna životné prostredie.

4. Každá stranastanoví podrobné úpravy na konzultácie a informovanie environmentálnych azdravotníckych orgánov uvedených v odseku 1.

Článok 10 - Cezhraničnékonzultácie

1. Ak strana pôvoduusúdi, že implementácia plánu alebo programu bude mať pravdepodobne významnécezhraničné vplyvy na životné prostredie vrátane vplyvov na zdravie, alebo akstrana, ktorá pravdepodobne bude významne dotknutá, o to požiada, strana pôvodučo najskôr, ešte pred prijatím plánu alebo programu, informuje o tom dotknutústranu.

2. Toto oznámenie budeokrem iného obsahovať:

a) návrh plánu aleboprogramu a správu o hodnotení vplyvu na životné prostredie vrátane informácií ojeho možných cezhraničných vplyvoch na životné prostredie vrátane vplyvu nazdravie a

b) informácietýkajúce sa rozhodovacieho procesu vrátane naznačenia primeranej lehoty napredloženie pripomienok.

3. Dotknutá strana, vrámci lehoty uvedenej v oznámení, oznámi strane pôvodu, či si želá začaťkonzultáciu pred prijatím plánu alebo programu, ak si to želá, zainteresovanéstrany začnú konzultácie o pravdepodobných cezhraničných vplyvoch implementácieplánu alebo programu na životné prostredie vrátane zdravotných vplyvov a oopatreniach na predchádzanie, zníženie alebo zmiernenie negatívnych vplyvov.

4. Tam, kde takétokonzultácie prebehnú, zainteresované strany dohodnú podrobné opatrenia nazabezpečenie toho, aby zainteresovaná verejnosť a orgány dotknutej stranyuvedené v článku 9 ods. 1 boli informované a dostali príležitosť v primeranejlehote vyjadriť svoj názor na návrh plánu alebo programu a na správu ohodnotení vplyvu na životné prostredie.

Článok 11 - Rozhodnutie

1. Každá stranazabezpečí, aby prijatý plán alebo program zobral do úvahy:

a) závery správy ohodnotení vplyvu na životné prostredie,

b) opatrenia napredchádzanie, zníženie alebo zmiernenie negatívnych vplyvov identifikovaných vspráve o hodnotení vplyvu na životné prostredie,

c) pripomienkyprijaté v súlade s článkami 9 a 10.

2. Každá stranazabezpečí, že po prijatí plánu alebo programu verejnosť, orgány uvedené v článku9 ods. 1 a strany, s ktorými prebehli konzultácie podľa článku 10, budúinformované a že plán alebo program im bude k dispozícii spolu s vyhlásením,ktoré zhrnie, ako boli integrované do plánu a programu environmentálne hľadiskávrátane zdravotných, ako boli zohľadnené pripomienky prijaté podľa článkov 8 a10 a dôvody na ich prijatie v rámci zváženia reálnych alternatív.

Článok 12 - Monitorovanie

1. Každá strana budemonitorovať významné vplyvy implementácie plánov a programov na životnéprostredie vrátane vplyvov na zdravie prijatých podľa článku 11, aby, okreminého, identifikovali v ranom štádiu nepredvídané negatívne vplyvy a aby mohliprijať vhodné nápravné opatrenia.

2. Výsledkymonitorovania budú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sprístupnenéorgánom uvedeným v článku 9 ods. 1, ako aj verejnosti.

Článok 13 - Politiky avnútroštátne právne predpisy

1. Každá strana sabude snažiť zabezpečiť, aby environmentálne hľadisko vrátane zdravotného sazvážilo a integrovalo v príslušnom rozsahu do prípravy návrhov politík avnútroštátnych právnych predpisov, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyvna životné prostredie a zdravie.

2. Pri uplatňovaníodseku 1 každá strana zoberie do úvahy príslušné princípy a prvky tohtoprotokolu.

3. Tam, kde je topotrebné, každá strana určí praktické úpravy na zváženie a integráciuenvironmentálnych hľadísk vrátane zdravotných podľa odseku 1, pričom prirozhodovaní zoberie do úvahy potrebu transparentnosti.

4. Každá strana podásprávu o uplatňovaní toho článku schôdzi strán dohovoru, ktorá sa bude považovaťza schôdzu strán tohto protokolu.

Článok 14 - Schôdza strándohovoru, ktorá sa považuje za schôdzu strán tohto protokolu

1. Schôdza strándohovoru sa bude považovať za schôdzu strán tohto protokolu. Prvá schôdzastrán, ktorá bude slúžiť ako schôdza strán tohto protokolu, sa zvolá najneskôrdo jedného roka potom, ako tento protokol nadobudne platnosť, a v prípade spoločnejschôdze so schôdzou strán dohovoru, ak táto schôdza je naplánovaná v rámcitejto lehoty. Následné schôdze strán dohovoru, ktoré sa budú považovať za schôdzestrán tohto protokolu, zasadnú spoločne so schôdzou strán dohovoru, pokiaľschôdza strán dohovoru slúžiaca ako schôdza strán toho protokolu nerozhodneinak.

2. Strany dohovoru,ktoré nie sú stranami tohto protokolu, sa môžu zúčastniť ako pozorovatelia nahociktorej schôdzi strán dohovoru konanom na úrovni schôdze strán tohtoprotokolu, pričom však rozhodnutia v rámci tohto protokolu budú prijímať ibastrany tohto protokolu.

3. Ak sa schôdzastrán dohovoru koná na úrovni schôdze strán tohto protokolu, potom každý členúradu schôdze strán zastupujúci stranu dohovoru, ktorá nie je v tom časestranou tohto protokolu, bude nahradený iným členom zvoleným spomedzi strántohto protokolu.

4. Schôdza strándohovoru slúžiaca ako schôdza strán tohto protokolu bude mať pod pravidelnýmdohľadom implementáciu tohto protokolu a na tento účel bude:

a) prehodnocovaťpostupy a metodologické prístupy k strategickému environmentálnemu hodnoteniu zhľadiska ďalšieho zlepšovania procesov spadajúcich pod tento protokol,

b) vymieňať siinformácie o skúsenostiach získaných pri strategickom environmentálnomhodnotení a pri implementácii tohto protokolu,

c) tam, kde je topotrebné, vyhľadávať služby a spoluprácu kompetentných orgánov s expertízou,ktorá je relevantná z hľadiska dosahovania účelov tohto protokolu,

d) podľa vlastnéhozváženia vytvárať vedľajšie orgány na potreby implementácie tohto protokolu,

e) v prípade potrebyzváži a prijme návrhy na doplnky k tomuto protokolu a

f) zváži a prijmedodatočné opatrenia, a to aj opatrenia, ktoré budú prijímané spoločne v rámcitohto protokolu a dohovoru, ak sú žiaduce na dosahovanie účelov tohtoprotokolu.

5. Pravidlá rokovaniaschôdze strán dohovoru sa s príslušnými úpravami budú uplatňovať aj pri tomto protokole,pokiaľ schôdza strán dohovoru konaná na úrovni schôdze strán tohto protokolu nazáklade konsenzu nerozhodne inak.

6. Na prvej schôdzistrán dohovoru konanej na úrovni schôdze strán tohto protokolu bude zvážená aprijatá metodika uplatňovania procesov na preskúmanie zhody dohovoru a tohtoprotokolu.

7. Každá strana vlehotách stanovených schôdzou strán dohovoru konanej na úrovni schôdze strántohto protokolu bude podávať správy schôdzi strán dohovoru konanej na úrovnischôdzi strán tohto protokolu o opatreniach, ktoré táto strana prijala s cieľomimplementácie protokolu.

Článok 15 - Vzťahy k ostatnýmmedzinárodným zmluvám

Príslušné opatreniatohto protokolu sa bez výhrad týkajú aj dohovorov EHK OSN o hodnotení vplyvu naživotné prostredie presahujúceho štátne hranice a o prístupe k informáciám, účastiverejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiachživotného prostredia.

Článok 16 - Hlasovacie právo

1. Okrem toho, čo jeuvedené v odseku 2 tohto článku, každá strana tohto protokolu bude mať jedenhlas.

2. Regionálnehospodárske integračné organizácie v záležitostiach spadajúcich do ichkompetencie budú mať počet hlasov rovnajúci sa počtu ich členských štátov,ktoré sú zároveň stranami tohto protokolu. Tieto organizácie nebudú uplatňovaťsvoje hlasovacie právo, ak ich členské štáty uplatňujú svoje právo a naopak.

Článok 17 - Sekretáriat

Sekretariát,vytvorený na základe článku 13 dohovoru, bude slúžiť ako sekretariát tohto protokolu.Článok 13 písm. a) až c) dohovoru o funkciách sekretariátu sa budú týkať spríslušnými úpravami aj tohto protokolu.

Článok 18 - Prílohy

Prílohy k tomutoprotokolu sú jeho neoddeliteľnou súčasťou.

Článok 19 - Doplnky k protokolu

1. Každá strana môženavrhnúť doplnky k tomuto protokolu.

2. Podľa odseku 3postup pri navrhovaní, schvaľovaní a uplatňovaní doplnkov k dohovoru stanovenýv odsekoch 2 až 5 článku 14 dohovoru platí s príslušnými úpravami aj predoplnky k tomuto protokolu.

3. Na účely tohtoprotokolu tri štvrtiny strán potrebných na to, aby sa doplnok po ratifikácii,schválení alebo prijatí stal záväzným pre strany, sa vypočítajú z počtu stránprotokolu v čase prijatia príslušného doplnku.

Článok 20 - Riešenie sporov

Opatrenia o riešenísporov podľa článku 15 dohovoru platia s príslušnými úpravami aj pre tentoprotokol.

Článok 21 - Podpisovanie

Tento protokol budeotvorený na podpis v Kyjeve (Ukrajina) od 21. do 23. mája 2003 a potom v sídleOrganizácie Spojených národov v New Yorku do 31. decembra 2003. Podpísať homôžu členské štáty Európskej hospodárskej komisie, ako aj štáty s poradnýmštatútom v rámci Európskej hospodárskej komisie podľa odsekov 8 a 11 rezolúcie36 (IV) z 28. marca 1947 Hospodárskej a sociálnej rady, ako aj regionálnehospodárske integračné organizácie vytvorené suverénnymi členskými štátmiEurópskej hospodárskej komisie, ktorými ich členské štáty previedli právomocivo veciach spadajúcich pod tento protokol vrátane právomoci uzatvárať dohody vtýchto veciach.

Článok 22 - Depozitár

Depozitárom tohtoprotokolu bude generálny tajomník Organizácie Spojených národov.

Článok 23 - Ratifikácia,prijatie, schválenie a pristúpenie

1. Tento protokolbude predmetom ratifikácie, prijatia alebo schválenia signatárskymi štátmi aregionálnymi hospodárskymi integračnými organizáciami uvedenými v článku 21.

2. K tomuto protokolumôžu od 1. januára 2004 pristúpiť štáty a regionálne hospodárske integračnéorganizácie uvedené v článku 21.

3. Hociktorý inýštát, ktorý nie je uvedený v odseku 2 tohto článku, ktorý je však členomOrganizácie Spojených národov, môže pristúpiť k tomuto protokolu po schváleníschôdzou strán dohovoru konanou na úrovni schôdze strán protokolu.

4. Každá regionálnahospodárska integračná organizácia uvedená v článku 21, ktorá sa stane stranoutohto protokolu bez toho, aby jej členské štáty boli stranami tohto protokolu,bude viazaná všetkými záväzkami vyplývajúcimi z tohto protokolu. Ak jeden aleboviac členských štátov takejto organizácie sú stranami tohto protokolu, potomorganizácia a jej členské štáty nemajú právo súčasne využívať svoje právavyplývajúce z tohto protokolu.

5. Hospodárskeintegračné organizácie tak, ako je uvedené v článku 21, vo svojich ratifikačnýchlistinách, listinách o schválení alebo listinách o prístupe uvedú rozsahsvojich kompetencií vo vzťahu k záležitostiam vyplývajúcich z tohto protokolu.Tieto organizácie tiež budú informovať depozitár o prípadných zmenách rozsahuich kompetencií.

Článok 24 - Nadobudnutieplatnosti

1. Tento protokolnadobudne platnosť deväťdesiatym dňom odo dňa uloženia šestnástej ratifikačnejlistiny, listiny o prijatí, schválení alebo listiny o prístupe.

2. Na účelypredchádzajúceho odseku 1 listina uložená regionálnou hospodárskou integračnouorganizáciou uvedenou v článku 21 sa nebude pripočítavať k tým listinám, ktoréuložili členské štáty takejto organizácie.

3. Pre každý štátalebo regionálnu hospodársku integračnú organizáciu uvedenú v článku 21, ktoráratifikuje, prijme alebo schváli tento protokol, prípadne pristúpi k nemu,protokol nadobudne platnosť v deväťdesiaty deň po uložení šestnásteho nástrojaratifikácie, prijatia, schválenia alebo pristúpenia k protokolu takýmto štátomalebo organizáciou.

4. Tento protokol savzťahuje na plány, programy, politiky a vnútroštátne právne predpisy, ktorýchprvé formálne prípravné kroky budú prijaté potom, ako tento protokol nadobudneplatnosť. Ak príprava plánov, programov, politík a vnútroštátnych právnychpredpisov sa predpokladá v rámci jurisdikcie strany, ktorej sa týka odsek 3,potom tento protokol sa vzťahuje na plány, programy, politiky a vnútroštátneprávne predpisy, ktorých prvé formálne právne kroky budú prijaté potom, ako tentoprotokol nadobudne platnosť pre túto stranu.

Článok 25 - Odstúpenie

Kedykoľvek pouplynutí štyroch rokov od dátumu, keď tento protokol nadobudne platnosť uniektorej zo strán, môže táto strana odstúpiť od tohto protokolu písomnýmoznámením doručeným depozitárovi. Odstúpenie nadobudne platnosť deväťdesiatym dňomodo dňa, ako depozitár prijme oznámenie. Takéto odstúpenie nebude mať vplyv naplatnosť článkov 5 až 9, 11 a 13 týkajúcich sa strategického environmentálnehohodnotenia, ktoré sa už začalo podľa tohto protokolu, alebo platnosť článku 10týkajúceho sa oznámenia alebo žiadosti, ktorá bola doručená predtým, akoodstúpenie nadobudne platnosť.

Článok 26 - Autentické texty

Pôvodné znenie tohtoprotokolu vyhotovené v jazyku anglickom, francúzskom a ruskom, pričom každéznenie má rovnakú platnosť, bude uložené u generálneho tajomníka OrganizácieSpojených národov.

Na dôkaz toho riadnesplnomocnení signatári podpísali tento protokol.

V Kyjeve (Ukrajina)dvadsiateho prvého mája dvetisíctri.


PRÍL.I - ZOZNAM PROJEKTOV, NAKTORÉ SA ODVOLÁVA ČLÁNOK 4 ODS. 2

1. Rafinérie ropy (svýnimkou závodov, ktoré vyrábajú len mazivá z ropy) a zariadenia na splyňovaniea skvapalňovanie 500 a viac ton uhlia alebo bitúmenových bridlíc za deň.

2. Tepelné elektrárnea iné spaľovacie zariadenia s tepelným výkonom 300 MW a viac a jadrovéelektrárne a iné jadrové reaktory (s výnimkou výskumných zariadení na výrobu akonverziu štiepnych a obohatených materiálov, ktorých maximálny tepelný výkonnepresahuje 1 kW trvalého tepelného zaťaženia).

3. Zariadenia určenévýhradne na výrobu alebo obohacovanie jadrového paliva, na prepracovanievyhoretého jadrového paliva alebo na skladovanie, ako aj na ukladanie aspracovanie rádioaktívneho odpadu.

4. Veľké zariadeniana primárnu výrobu liatiny a ocele a na výrobu neželezných kovov.

5. Zariadenia na ťažbuazbestu, spracovanie a prepracovanie azbestu a výrobkov obsahujúcich azbest; naazbestocementové výrobky s ročnou produkciou viac ako 20 000 ton finálnehovýrobku; na trecie materiály s ročnou produkciou viac ako 50 ton finálnehovýrobku a na iné využitie azbestu presahujúce 200 ton za rok.

6. Komplexné chemickézariadenia.

7. Výstavba diaľnic*), rýchlostných ciest *) a diaľkových železničných tratí a letísk **) shlavnou rozjazdovou a pristávacou dráhou s dĺžkou 2 100 metrov a viac.

8. Ropovody aplynovody s potrubím s veľkým priemerom.

9. Obchodné prístavy,ako aj vnútrozemské vodné cesty a prístavy pre vnútrozemskú plavbu umožňujúceplavbu lodí s výtlakom viac ako 1 350 ton.

10. Zariadenia nazneškodňovanie toxických a nebezpečných odpadov spaľovaním, chemickým spôsobomalebo skládkovaním.

11. Veľké priehrady anádrže.

12. Odbery podzemnýchvôd v prípade, keď ročný objem odobratej vody je 10 mil. m3 alebo viac.

13. Výroba vzduchomsušenej buničiny a papiera v množstve 200 ton za deň alebo viac.

14. Veľká ťažba,získavanie a spracovanie in situ kovových rúd a uhlia.

15. Ťažba uhľovodíkovna voľnom mori.

16. Veľkosklady naskladovanie ropy, petrochemických a chemických výrobkov.

17. Veľkoplošné odlesňovanie.


PRÍL.II - INÉ PROJEKTY VZŤAHUJÚCESA K ČLÁNKU 4 ODS. 2

1. Projektyreštrukturalizácie vidieckych poľnohospodárskych usadlostí.

2. Projekty prevyužívanie neobrábanej pôdy alebo oblastí s poloprírodným charakterom naintenzívne poľnohospodárske účely.

3. Vodohospodárske poľnohospodárskeprojekty vrátane projektov zavlažovania a odvodňovania pôdy.

4. Zariadenia naintenzívnu živočíšnu výrobu (vrátane hydinární).

5. Prvé zalesňovaniea odlesňovanie za účelom zmeny pôdy na iné účely.

6. Intenzívny chovrýb.

7. Atómové elektrárnea iné jadrové reaktory *) vrátane demontáže alebo vyradenia z prevádzkytakýchto elektrární a reaktorov (okrem výskumných zariadení pre výrobu akonverziu štiepnych materiálov a materiálov vhodných na obohatenie na štiepne účely,ktorých maximálny výkon nepresahuje 1 kilowatt nepretržitého termálneho zaťaženia),pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

8. Výstavbanadzemných elektrických vedení s napätím 220 a viac kilovoltov o dĺžke 15 aviac kilometrov a iné projekty pre prenos elektrickej energie nadzemnýmikáblami.

9. Priemyselnézariadenia na výrobu elektriny, pary a horúcej vody.

10. Priemyselnézariadenia na prenos plynu, pary a horúcej vody.

11. Povrchovéskladovanie pevných palív a prírodného plynu.

12. Podzemnéskladovanie horľavých plynov.

13. Priemyselnébriketovanie uhlia a lignitu.

14. Hydroelektrárne.

15. Veternézariadenia na využitie energie vetra na výrobu elektrickej energie (veternéelektrárne).

16. Zariadenia, ktorénie sú uvedené v prílohe I a ktoré sú určené na nasledovné účely:

- výroba aleboobohacovanie jadrového paliva,

- spracovanievyhoretého jadrového paliva,

- konečné ukladanievyhoretého jadrového paliva,

- len na konečnéuloženie rádioaktívneho odpadu,

- len pre skladovanie(plánované na viac ako 10 rokov) vyhoretých jadrových palív inde ako na miestevýroby,

- spracovanie askladovanie rádioaktívneho odpadu.

17. Kameňolomy,povrchové bane a ťažba rašeliny, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

18. Podzemná ťažba,pokiaľ nie je uvedená v prílohe I.

19. Ťažba minerálovbagrovaním z mora alebo riek.

20. Hĺbkové vrty(najmä geotermálne vrty, vrty pre skladovanie jadrového odpadu, vrty prezásobovanie vodou) okrem vrtov určených na zisťovanie stability pôdy.

21. Povrchovépriemyselné zariadenia na ťažbu uhlia, nafty, zemného plynu a rúd, ako ajbituminóznej bridlice.

22. Integrovanézávody na tavbu liatiny a ocele, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

23. Zariadenia navýrobu surového železa alebo ocele (primárne a sekundárne tavenie) vrátanekontinuálneho odlievania.

24. Zariadenia naspracovanie železných kovov (valcovne za tepla, kováčne s kladivami, aplikáciatavených ochranných povrchov na kovy).

25. Zlievarne naželezo.

26. Zariadenia navýrobu neželezných surových kovov z rudy, koncentrátov alebo sekundárnychsurovín metalurgickými, chemickými alebo elektrolytickými procesmi, pokiaľ niesú uvedené v prílohe I.

27. Zariadenia natavbu vrátane legovania neželezných kovov okrem vzácnych kovov vrátanerekuperovaných výrobkov (zušľachťovanie, odlievanie v zlievarňach a pod.),pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

28. Zariadenia napovrchovú úpravu kovov a materiálov z umelej hmoty elektrolytickými alebochemickými procesmi.

29. Výroba a montážmotorových vozidiel a výroba motorov do motorových vozidiel.

30. Lodenice.

31. Zariadenia navýrobu a opravu lietadiel.

32. Výroba železničnýchzariadení.

33. Kovanie výbuchom.

34. Zariadenia napraženie a spekanie kovových rúd.

35. Koksárenské pece(destilácia uhlia za sucha).

36. Zariadenia navýrobu cementu.

37. Zariadenia navýrobu skla vrátane sklenených vlákien.

38. Zariadenia natavbu minerálnych hmôt vrátane výroby minerálnych vlákien.

39. Výrobakeramických výrobkov pálením, hlavne strešných krytín, tehál, ohňovzdornýchtehál, dlaždíc, kameniny alebo porcelánu.

40. Zariadenia navýrobu chemikálií alebo spracovanie medziproduktov, pokiaľ nie sú uvedené vprílohe I.

41. Výroba pesticídova farmaceutických výrobkov, farieb a lakov, elastomérov a peroxidov.

42. Zariadenia naskladovanie nafty, petrochemických a chemických výrobkov, pokiaľ nie sú uvedenév prílohe I.

43. Výrobarastlinných a živočíšnych olejov a tukov.

44. Balenie akonzervovanie živočíšnych a zeleninových výrobkov.

45. Výroba mliečnychvýrobkov.

46. Pivovary asladovne.

47. Výrobacukrárenských výrobkov a sirupu.

48. Zariadenia naporážanie zvierat.

49. Priemyselnézariadenia na výrobu škrobu.

50. Továrne na výroburybej múčky a rybieho oleja.

51. Cukrovary.

52. Priemyselnézávody na výrobu buničiny, papiera a lepenky, pokiaľ nie sú uvedené v príloheI.

53. Závody na úpravua farbenie vlákien alebo textílií.

54. Zariadenia na čineniekoží.

55. Zariadenia naspracovanie a výrobu celulózy.

56. Výroba aspracovanie výrobkov na báze elastomérov.

57. Zariadenia navýrobu umelých minerálnych vlákien.

58. Zariadenia naregeneráciu alebo ničenie výbušných látok.

59. Zariadenia navýrobu azbestu a azbestových výrobkov, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

60. Kafilérie.

61. Testovaciezariadenia na motory, turbíny alebo reaktory.

62. Trvalé pretekárskea skúšobné trate pre motorové vozidlá.

63. Potrubia naprepravu plynu alebo oleja, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

64. Potrubia naprepravu chemikálií s priemerom nad 800 mm a o dĺžke viac ako 40 km.

65. Výstavba železničnýcha kombinovaných prekladísk, ako aj terminálov pre kombinovanú dopravu, pokiaľnie sú uvedené v prílohe I.

66. Výstavba, električkovýchdráh, nadzemných a podzemných železničných dráh, závesných alebo obdobných dráhurčitého typu, ktoré sa používajú výlučne alebo hlavne na osobnú prepravu.

67. Výstavba ciestvrátane prekládky, prípadne rozširovania existujúcich ciest, pokiaľ nie súuvedené v prílohe I.

68. Výstavbaprístavov a prístavných zariadení vrátane rybárskych prístavov, pokiaľ nie súuvedené v prílohe I.

69. Výstavbavnútrozemských vodných ciest a prístavov pre vnútrozemskú vodnú dopravu, pokiaľnie sú uvedené v prílohe I.

70. Obchodnéprístavy, nakladacie a vykladacie móla napojené na vnútrozemské a vonkajšieprístavy, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

71. Kanalizácia aprotipovodňová ochrana.

72. Výstavba letísk**) a letiskových plôch, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

73. Zariadenia nazneškodňovanie odpadu (vrátane skládok odpadov), pokiaľ nie sú uvedené v príloheI.

74. Zariadenia na spaľovaniealebo chemickú úpravu ostatných odpadov.

75. Skladovanieželezného šrotu vrátane starých vozidiel.

76. Odkaliská.

77. Odber podzemnýchvôd alebo umelé dopĺňanie podzemnej vody, pokiaľ nie je uvedené v prílohe I.

78. Zariadenia naprevod vody medzi povodiami riek.

79. Čistiarneodpadových vôd.

80. Priehrady a inézariadenia určené na zadržiavanie alebo dlhodobú, prípadne trvalú akumuláciuvody, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe I.

81. Pobrežné práce naochranu proti erózii a prímorské stavebné práce na zmenu pobrežia, napr.hrádze, móla, hate a iné morské ochranné práce, okrem údržby a rekonštrukciestavieb tohto charakteru.

82. Výstavba diaľkovýchvodovodov.

83. Lyžiarske trate,lyžiarske vleky a lanovky a súvisiace objekty.

84. Rekreačnéprístavy.

85. "Rekreačnédediny (Holiday villages)" a hotelové komplexy mimo mestských oblastí asúvisiace objekty.

86. Trvalé kempy amiesta pre karavány.

87. Tematické parky.

88. Projekty rozvojapriemyselných zón.

89. Urbanistickérozvojové projekty vrátane výstavby obchodných stredísk a automobilovýchparkovísk.

90. Získavanie pôdy zmora.

PRÍL.III - KRITÉRIÁ NA URČOVANIEPRAVDEPODOBNE VÝZNAMNÉHO ENVIRONMENTÁLNEHO VPLYVU VRÁTANE VPLYVU NA ZDRAVIE, VZŤAHUJÚCICHSA K ČLÁNKU 5 ODS. 1

1. Dôležitosť plánualebo programu pre integráciu environmentálnych vrátane zdravotných otázok,predovšetkým z hľadiska podpory udržateľného rozvoja.

2. Rozsah, v ktorom plánalebo program vytvára rámec pre projekty a iné aktivity, či už z hľadiska jeholokalizácie, povahy, veľkosti a prevádzkových podmienok, alebo z hľadiskarozdelenia zdrojov.

3. Rozsah, v rámciktorého plán alebo program ovplyvňuje iné plány alebo programy vrátanehierarchicky zostavených plánov a programov.

4. Environmentálneproblémy vrátane zdravotných problémov, ktoré sú príslušné z hľadiska plánualebo programu.

5. Charakterenvironmentálnych vplyvov vrátane vplyvov na zdravie, ako sú pravdepodobnosť,trvanie, frekvencia, možnosť vrátenia do pôvodného stavu, veľkosť a rozsah(napr. geografická oblasť alebo veľkosť obyvateľstva, ktoré budú pravdepodobneovplyvnené).

6. Environmentálneriziká vrátane zdravotných rizík.

7. Charakter cezhraničnýchvplyvov.

8. Rozsah, v rámciktorého plán alebo program ovplyvní hodnotené alebo citlivé oblasti vrátanekrajiny s uznaným národným alebo medzinárodným štatútom ochrany.

PRÍL.IV - INFORMÁCIE VZŤAHUJÚCESA K ČLÁNKU 7 ODS. 2

1. Obsah a hlavnéciele plánu alebo programu a jeho prepojenie na iné plány alebo programy.

2. Príslušné stránkysúčasného stavu životného prostredia vrátane zdravia a jeho pravdepodobnývývoj, ak sa plán alebo program nebude realizovať.

3. Charakteristikyživotného prostredia vrátane zdravia v oblastiach, ktoré budú pravdepodobnevýznamne ovplyvnené.

4. Environmentálnevrátane zdravotných problémov, ktoré sú príslušné z hľadiska plánu aleboprogramu.

5. Environmentálneciele vrátane zdravotných stanovených na medzinárodnej, národnej a inýchúrovniach, ktoré sú príslušné z hľadiska plánu alebo programu, a spôsoby, akoboli tieto ciele a iné zohľadnené počas ich prípravy.

6. Pravdepodobnévýznamné environmentálne vplyvy vrátane vplyvov na zdravie, *) ako je uvedené včlánku 2 ods. 7.

7. Opatrenia nazabránenie, zníženie alebo zmiernenie prípadných významných negatívnych vplyvovna životné prostredie vrátane vplyvov na zdravie, ktoré by mohli vyplynúť zrealizácie plánu alebo programu.

8. Náčrt dôvodov navýber zvažovaných variantov a popis toho, ako bolo vykonané posudzovanievrátane ťažkostí s poskytovaním potrebných informácií, ako napr. technickénedostatky alebo neznalosť.

9. Predpokladanéopatrenia na monitorovanie vplyvov implementácie plánu alebo programu naživotné prostredie vrátane vplyvov na zdravie.

10. Pravdepodobnévýznamné cezhraničné environmentálne vplyvy vrátane vplyvov na zdravie.

11. Netechnickézhrnutie poskytnutých informácií.

PRÍL.V - INFORMÁCIE VZŤAHUJÚCESA K ČLÁNKU 8 ODS. 5

1. Navrhovaný plánalebo program a jeho charakter.

2. Orgán zodpovednýza jeho prijatie.

3. Predpokladanýpostup vrátane:

a) začiatok procesu,

b) príležitosti pre účasťverejnosti,

c) čas a miestopredpokladaného verejného prerokovania,

d) orgán, od ktoréhomožno obdržať príslušné informácie a u ktorého boli uložené príslušnéinformácie pre preskúmanie verejnosťou,

e) orgán, u ktoréhomožno predložiť komentáre a otázky a časový rozvrh pre predkladanie komentárovalebo otázok, a

f) environmentálneinformácie vrátane informácií o zdraví, relevantných z hľadiska navrhovanéhoplánu alebo programu, ktoré sú k dispozícii.

4. Či plán aleboprogram bude pravdepodobne podliehať cezhraničnému hodnotiacemu procesu.


PRÍL.

(Text PROTOKOLU ostrategickom environmentálnom hodnotení k Dohovoru o hodnotení vplyvu naživotné prostredie presahujúceho štátne hranice v anglickom jazyku.)

____________________

*) Na účely tohtoprotokolu:

- "diaľnica"znamená cestu, ktorá je špeciálne určená a vybudovaná na premávku motorovýchvozidiel, ktorá neslúži na obsluhu priľahlého majetku a ktorá

a) s výnimkoujednotlivých vymedzených miest alebo dočasne má jednotlivé jazdné pruhy prepremávku v obidvoch smeroch od seba oddelené deliacim pásom, ktorý nie je určenýna premávku, prípadne vo výnimočných prípadoch sú od seba oddelené inýmspôsobom;

b) nemá úrovňovékrižovanie s inou cestou, železničnou alebo električkovou traťou, alebochodníkom pre peších a

c) je špeciálne označenáako diaľnica;

- "rýchlostnácesta" znamená cestu vyhradenú na premávku motorových vozidiel, prístupnúlen cez mimoúrovňové alebo riadené križovatky, na ktorej je predovšetkým vjazdnom pruhu zakázané zastavenie a státie.

**) Na účely tohtoprotokolu "letisko" znamená letisko, ktoré spĺňa definíciuChicagského Dohovoru z roku 1944, ktorým bola založená Medzinárodná organizáciacivilného letectva (International Civil Aviation Organization) (príloha 14).

*) Na účely tohtoprotokolu atómové elektrárne a iné jadrové reaktory stratia svoj charakterpotom, ako všetko jadrové palivo a iné rádioaktívne kontaminované prvky sanatrvalo odstránia z miesta inštalácie.

**) Na účely tohtoprotokolu "letisko" znamená letisko, ktoré spĺňa definíciuChicagského Dohovoru z roku1944, ktorým bola založená Medzinárodná organizáciacivilného letectva (International Civil Aviation Organization) (príloha 14).

*) Tieto dopady bymali zahŕňať sekundárne, kumulatívne, synergické, krátkodobé, strednodobé adlhodobé, trvalé alebo dočasné, pozitívne i negatívne dopady.

Peter Sepeši, Spracoval: UčPS tím
Mohlo by vás zaujímať

Zvýšenie hraníc škody/prospechu/rozsahu činu má zásadný dopad na trestnosť a kvalifikáciu skutkov

1.1.2024

Ochrana súkromného vlastníctva prísnejšia ako ochrana európskych, štátnych a iných verejných prostriedkov; organizovaná skupina už iba ako prečin - toto by chceli občania ?

18.2.2024

2/2020 PRÍSPEVOK DO DISKUSIE O NÚDZOVOM STAVE, PRIJÍMANÝCH OPATRENIACH, ... SLOBODE A DEMOKRACII

1.3.2022

Návrh zákona o sídlach a obvodoch súdov a o zmene a doplnení niektorých zákonov - stanovisko

30.5.2021

Pripomienky Generálnej prokuratúry SR k návrhu reformy súdnej mapy

1.3.2021

FAQ00435 - 1. K § 51 ods. 1 a 4, § 65 ods. 6, § 80, 81 a § 99 ods. 2 ZoŠ: Zákon o športe bol schválený koncom novembra 2015. Bude informačný systém šport...

19.3.2021

FAQ00434 - 2. K § 4: Športový klub – hokejový klub chce zaradiť juniora do A tímu seniorskej kategórie, pričom klub chce športovca motivovať aj finančnou...

23.10.2019

FAQ00433 - 3. K § 12: Aký bude status kontrolóra športovej organizácie, bude na zväzoch kontrolór zamestnaný?

19.3.2021

FAQ00432 - 4. Dobrý deň prajem, chcem požiadať o usmernenie týkajúce sa výkladu nového zákona o športe. Konkrétne na situáciu v našom meste, kde športové oddiely...

23.10.2019

FAQ00431 - 5. K § 10 ods. 1: Dokedy majú zriadiť športové organizácie funkciu kontrolóra športovej organizácie?

23.10.2019

FAQ00430 - 6. K § 6 ods. 2 a 3 ZoŠ: Chcel by som Vás poprosiť o oficiálne stanovisko a výklad nového Zákona o športe na povinnosti týkajúce sa vzdelávania tréner...

23.10.2019

FAQ00429 - 7. K § 16 ods. 2 ZoŠ: Kto vypracúva zoznamy telentovaných športovcov, na základe ktorých majú športové kluby uzatvárať zo športovcami do 23 rokov zmlu...

23.10.2019

FAQ00428 - 8. Aké sú úlohy a kompetencie kontrolóra podľa zákona o športe? Môže vydávať kontrolór pri zistení nedostatkov rozhodnutia namiesto orgánov, v ktorýc...

23.10.2019

FAQ00427 - 9. Prečo nebol do prechodného ustanovenia § 102 ods. 7 Zákona o športe uvedený aj titul "vzorný rozhodca", ktorý udeľoval Československý svaz tělesné ...

23.10.2019

FAQ00426 - 10. Ktoré športy sa považujú za kolektívne športy a ktoré športy sú individuálnymi športmi? Existuje nejaká definícia na odlíšenie kolektívnych a indi...

23.10.2019